Histoires de personnes migrantes par Ana Kovačić

Compartir

Histoires de personnes migrantes

Subtítulo

15 November 2015 (In front of Jasenaš community hall)

GATHERINGS

Gatherings est une exposition que j’ai réalisée il y a quelques années en rassemblant certaines de mes œuvres précédentes, à travers lesquelles j’ai réuni un certain groupe de personnes.

Je pense qu’il est intéressant de réfléchir à cette exposition en ces temps spécifiques; je me demande comment un projet pourrait se développer de nos jours.

L’exposition était composée de deux œuvres vidéo appelées «Mai 2012 (Maman, Jelena et moi sur le canapé du salon)» et «Octobre-Décembre 2016 (Stuttgart, cours de folklore)», une installation appelée «19 août 2016 (Brunch dans la vinerie)» et une photo appelée «15 novembre 2015 (Devant la salle communautaire de Jasenaš)».

La exposición constaba de dos obras de video llamadas  «Mayo de 2012 (Mamá, Jelena y yo en el sofá del salón)» y «Octubre-diciembre de 2016 (Stuttgart, clases de folclore)», una instalación llamada «19 de agosto de 2016 (Brunch en el viñedo)» y una foto llamada «15 de noviembre de 2015 (Frente al salón comunitario de Jasenaš)».

Mai 2012 (Maman, Jelena et moi sur le canapé du salon)

Cette vidéo faisait partie de l’installation multimédia intitulée «1:1», dans laquelle j’ai exploré ma propre histoire et celle de ma famille.

 Je m’intéresse à leur identité et aux liens qui les unissent.

C’était un chaud après-midi de mai. Nous nous sommes assis sur le canapé du salon de notre appartement, où trois générations de notre famille ont vécu.  Nous nous sommes regardés dans les yeux sans limite de temps précise, aussi longtemps que nous avons pu rester concentrés sur notre relation et l’espace qui nous sépare.

15 novembre 2015 (Devant la salle communale de Jasenaš)

La photo de couverture de cet article a été prise dans le cadre d’une installation multimédia intitulée «Where is Jasenaš?» qui recueille les histoires du village déplacé et de ses maisons abandonnées, rappelle les anciens résidents et rassemble les actuels. Cette installation semble parfois documentaire, parfois fictive. Car il semble parfois incertain où se trouve Jasenaš, s’agit-il d’un village particulier ou de n’importe quel village? Jasenaš est-il partout où ses habitants sont déplacés et existe-t-il vraiment?

Ce village a été, comme les villages croates en général, frappé par une vague d’émigration. 

Contrairement à tous les autres villages croates, celui-ci a été fortement touché par les deux guerres, la Seconde Guerre mondiale et plus tard la guerre d’indépendance croate dans les années 1990, car le village a une population mixte, croate et serbe.

Selon le Bureau croate des statistiques, Jasenaš comptait 1094 habitants en 1931. Depuis, le nombre de résidents a diminué, et lors du dernier recensement de la population en 2011, Jasenaš ne comptait que 77 résidents, dont 7 résidents de moins de 19 ans, et 50 résidents de plus de 55 ans.

Certains des résidents déplacés de Jasenaš ont été forcés de partir et ont encore des problèmes pour retourner dans leurs propres maisons, d’autres sont partis de leur plein gré. Seuls quelques-uns d’entre eux ont réussi à revenir. 

Les résidents déplacés de Jasenaš laissent un grand nombre de maisons vides, dont certaines sont en meilleur état, d’autres en pire, certaines ont encore des meubles et des effets personnels à l’intérieur et la plupart d’entre elles n’ont ni portes ni murs, il est donc possible d’y entrer.

Le 15 novembre 2015, j’ai réuni les villageois de Jasenaš et j’ai réalisé un portrait du groupe devant la salle communale. Je leur ai donné une copie pour qu’ils l’exposent dans leur salle communautaire.

19 août 2016 (Brunch à la vinerie)

Cette œuvre est installée dans l’exploitation viticole appelée Dalmacijavino à Jelsa, sur l’île de Hvar, en Croatie. Cette exploitation viticole est l’une des nombreuses usines fermées en Croatie depuis les années 1990.

J’ai eu l’occasion de réaliser une installation in situ dans l’espace de l’exploitation viticole fermée et j’ai décidé de faire revivre la pièce la plus animée de l’exploitation, la cuisine, où les anciens employés avaient l’habitude de se réunir et de prendre un brunch tous les jours, comme ils me l’ont dit, même après la fermeture de l’exploitation. 

J’ai décidé d’organiser un brunch de plus (marenda en croate) pour les ex-ouvriers de la cave,  le 19 août 2016.

Nous l’avons documenté et avons ajouté les photos sur le meuble de la cuisine à côté des autres images de leurs brunchs, rassemblements ou “team buildings” passés, comme les ex-ouvriers les appellent. Lors de leurs anciens “team buildings”, ils avaient l’habitude de préparer un agneau sur un bâton, un repas traditionnel croate habituellement cuisiné et mangé lors des occasions particulièrement importantes, et ils ont donc décidé de le faire une dernière fois.

La cave est toujours là, fermée, et les photos restent dans le meuble de la cuisine.

Octobre-décembre 2016 (Stuttgart, cours de folklore)

Pendant ma résidence d’artiste à l’Akademie Schloss Solitude de Stuttgart et en travaillant sur ma vidéo Where is home, j’ai rencontré Ivanka, responsable du folklore croate à la mission catholique de Bad Cannstatt Stuttgart. 

Ivanka dirige un groupe pour les enfants, pour les jeunes et pour les adultes. 

De nombreux enfants et jeunes croates de Stuttgart suivent des cours de danse folklorique de mon pays. 

Comme je n’avais jamais dansé la danse folklorique croate avant, parce qu’en Croatie ce n’est pas si commun de le faire, j’ai demandé à Ivanka si je pouvais essayer de danser. Elle a dit oui, donc je suis venu danser dans le groupe des adultes débutants le mardi soir.

20 février 2017 (Rédaction d'un texte pour "Gatherings")¹ Thomas Crowley

<< Ce qui est passé ne peut être rejoué, répété, reconstruit, re-présenté, repensé et restauré que par un acte artificiel, par mimesis. En d'autres termes, ce qui est passé vient avec le présent, par le biais de la re-présentation, un présent qui contracte des parties du passé dans son actualisation, et peut également inclure des imaginations du futur. >>

Katharina Niemeyer²

Nous avons tous fait l’expérience de répéter un mot encore et encore jusqu’à ce qu’il perde tout son sens. Mais que se passe-t-il lorsque l’objet répété n’est pas un mot, mais une expérience, un rituel, un film, une œuvre d’art ? Le résultat n’est pas une perte de sens, mais plutôt la multiplication du sens : échos, réflexions, résonances inattendues. 

L’exposition d’Ana Kovačić est un rassemblement de rassemblements précédents. Il s’agit, en définitive, d’une méditation sur l’espace et le temps. L’exposition elle-même est située dans un lieu particulier, pour une durée déterminée. Mais les œuvres qui la composent renvoient à d’autres espaces, et à des moments très précis où des rassemblements très spécifiques ont eu lieu. Et certains de ces rassemblements sont eux-mêmes des recréations d’autres temps, d’autres espaces : Des Croates à Stuttgart, en Allemagne, rejouant des danses traditionnelles dans un nouveau lieu, dans un présent incertain ; des travailleurs retournant sur leur ancien lieu de travail, recréant un brunch traditionnel. L’exposition – et les rassemblements qu’elle représente – implique de multiples actes de traduction spatiale, temporelle et linguistique : des routines rurales à la ville, des festivités culinaires en plein air aux studios d’art et aux galeries, des danses croates au sud de l’Allemagne, voire de ce texte lui-même (de l’anglais au croate).

Les temps, les espaces et les langues de ces rassemblements, qui se font écho et se multiplient, sont médiatisés par la mémoire, la nostalgie, les corps et les esprits humains. De cette manière, ils sont intensément personnels. Ils sont personnels pour Ana elle-même – ils incluent des interactions avec sa mère, sa sœur, ses amis – et aussi pour ceux qui apparaissent dans ces rassemblements : des travailleurs qui luttent pour trouver de nouveaux emplois, des expatriés qui construisent une nouvelle vie tout en s’accrochant aux rituels de la précédente, des villageois qui se débattent avec une maison de plus en plus vide. Et pourtant, ces rassemblements sont aussi profondément, inéluctablement médiatisés par le politique, par des événements qui échappent au contrôle de tout individu : la guerre, les migrations de masse, des décennies de turbulences économiques provoquées par un système capitaliste mondial de plus en plus instable.

L’exposition d’Ana se situe donc à l’intersection difficile mais inéluctable du personnel et du politique. Elle reflète l’artificialité ultime de toute frontière établie entre les deux. Il s’agit d’une exploration intime de la formation de “communautés imaginées”, pour reprendre la phrase mémorable de Benedict Anderson.³ Bien qu’Anderson se soit référé spécifiquement à la construction sociale de la nation et du nationalisme, l’expression capture plus généralement le façonnement des identités par la (ré)invention du passé, par la (ré)création de groupes plus larges auxquels nous pouvons nous identifier.  

Les rassemblements réunis ici montrent, en définitive, la nature profondément ambivalente de la nostalgie. Les actes nostalgiques de reconstruction peuvent avoir un côté sombre : ils peuvent ouvrir la porte au chauvinisme, à la xénophobie, à un dur exclusivisme culturel. Mais ils représentent aussi un moyen puissant de traiter et de reconfigurer les traumatismes passés et présents, voire, paradoxalement, de travailler à un nouvel avenir plus prometteur. Les œuvres réunies dans cette exposition cherchent à reconquérir un ensemble d’espaces, et un ensemble d’époques, avec la pleine conscience que cela est, à proprement parler, impossible. Cette nostalgie plie en quelque sorte le continuum espace-temps – mais elle est poignante, car elle ne revient jamais vraiment, dans un sens complet, au rassemblement initial. L’exposition est ancienne, et en même temps, complètement, irréversiblement nouvelle.

Thomas Crowley

1- Revised 23 February 2017.

2- Niemeyer, K. (ed) Media and Nostalgia – Yearning for the past, present and future, Basingstoke: Palgrave Macmillan, Memory Studies Series, 2014.

3- Anderson, B. Imagined Communities. London: Verso, 2006.

À propos de Ana Kovačić

Ana Kovačić est une artiste multimédia basée à Zagreb, en Croatie. Elle est diplômée en sculpture et nouveaux médias à l’Académie des beaux-arts de Zagreb. Dans son travail, elle explore le lien entre la mémoire personnelle et sociale et la manière dont cette mémoire s’inscrit dans nos corps et les espaces dans lesquels nous vivons.

Compartir
Etiquetas: Sin etiquetas

Añadir un comentario

No se publicará tu dirección de correo electrónico. Los campos obligatorios están marcados con *

Texto adicional